收藏 (0)
ClosePlease login

couille相關的俚語,非常常用!

誇張到在街上走路,都會聽到有路人在使用!特別是在有不少男性的場合,常聽到蛋蛋這個法文單字滿天飛。

外國人在法國生活,這是日常必需學會的粗俗法文(langage vulgaire),但不建議太常使用(至少要能聽懂就好?)。

關於「couille 蛋蛋」的粗俗法文

couille [kuj] n.f. vulg. 睪丸
Quel casse-couilles. 他很煩(直翻:打破蛋蛋)

casser les couilles = 蛋疼 = 煩到讓人很不爽
s’en battre les couilles = 打自己的蛋蛋會痛都沒關係(反身用法) = 不在意

關於「couille 蛋蛋」的性別議題

不得不說,將膽子與男性生殖器連結在一起,是很多國家語言都有的表達方式,對男生其實挺不公平的。誰說害怕的男生就不是男人了,男人也有害怕或是謹慎的權力……

avoir des couilles molles = 軟蛋 = 沒膽子
manquer de couilles = 沒蛋蛋 = 沒膽子

avoir les couilles = 有蛋 = 有膽子
les couilles sur la table = 亮出蛋蛋 = 毫無畏懼

Witloof Collective GIF - Find & Share on GIPHY

關於「couille 蛋蛋」的經典笑話

Tu sais comment il est mort, le Capitaine Crochet ?

En se grattant les couilles.

這個笑話是電影 《蝴蝶 Le papillon》中,小女孩跟老爺爺說的笑話,讓爺爺急忙地打斷他,氣急敗壞地問他從哪聽來的!小女孩說:「學校同學教的?」,電影那幕很爆笑!

使用「couille 蛋蛋」命名的法文書

這系列書籍《煩人的病患 Patients casse-couilles 》、《煩人的老人 Les vieux casse-couilles》、《煩人的父母 Parents casse-couilles》,其實是幽默文學,講述關於主題的趣聞軼事。

使用「couille 蛋蛋」命名的 Podcast 節目

這是一位法國女記者 Victoire Tuaillon 的個人 podcast 節目,他把節目的名稱叫做:Les couilles sur la table,這句俚語的意思是指,願意把弱點(男生的蛋蛋)呈現出來,代表無所畏懼的意思。

節目的主軸在於討論男人威權主義下,對社會造成的影響。在持續兩年 50 集的經營,這些 podcast 節目在 2020 年四月集結成冊。

像是我貼出來的這集 podcast,在 2020 年四月 27 日播出,討論疫情期間的性別差異。像是領導人的性別與看待疫情危機的方式,護士的性別多為女性,疫情期間家庭暴力案件的增加,患病的男女比例…等等。

關於作者

Emily

「法語鸚鵡螺」創辦人,從 2011 年到法國求學工作,到現在投身法文教學,覺得學法文除了要有嚴謹的架構,也要有多元文化的刺激,所以在法文線上課程之外,也蒐集了很多有趣學法文的資訊:歌曲、電影、旅遊、文學……等等等。

希望大家在學習法文的偉大航道上,玩得開心❤️。

雖然目前暫別法國釀酒職場,但是仍與台灣葡萄酒業界有不同的合作。定居法國阿爾卑斯山的威尼斯 Annecy,專心打造「法語鸚鵡螺」法文學習平台。

法語鸚鵡螺 - Florian

Florian
出生在法國美麗的 Aix-les-Bains。住過法國多個城市,說起法文來,沒有特別地區的口音。是一個擁有亞洲靈魂的害羞法國宅男,每天都會喝茶,時常更新海賊王跟七龍珠的最新動漫,每週都會練羽毛球跟亞洲功夫。爬起山來像是山上的羚羊,健步如飛。

你可能會想看

訂閱留言
訂閱留言
guest

0 Comments
文內留言
看所有留言